Старый меч в ножны
Путин в разговоре с Эрдоганом высказался за восстановление отношений с Турцией
Владимир Путин поручит правительству подготовить документы по восстановлению сотрудничества с Турцией в торгово-экономической и других сферах. Об этом президент России заявил в телефонном разговоре с турецким коллегой Реджепом Тайипом Эрдоганом, сообщает пресс-служба Кремля.
"Российский лидер заявил, что поручит Правительству вступить в переговоры с соответствующими турецкими ведомствами, с тем чтобы восстановить взаимовыгодное двустороннее сотрудничество в торгово-экономической и других сферах. Отмечено также, что имеется в виду снять ограничительные меры относительно посещения Турции российскими туристами. При этом желательно, чтобы турецкое правительство предприняло дополнительные шаги, направленные на обеспечение безопасности российских граждан на территории Турции", - говорится в сообщении.
Путин отметил, что полученное от президента Турции послание "создало предпосылки для того, чтобы перевернуть кризисную страницу в двусторонних отношениях". Российский президент выразил соболезнование в связи с терактом в Стамбуле.
"Выражена надежда, что начавшееся судебное расследование в отношении гражданина Турции, обвиняемого в гибели российского пилота, будет носить объективный характер", - отмечают в Кремле.
Президенты договорились, что министры иностранных дел двух стран встретятся уже 1 июля. Будут обсуждены как ситуация в регионе с акцентом на сирийское урегулирование, так и вопросы дальнейшего развития российско-турецких связей. Путин и Эрдоган договорились проработать возможность проведения в ближайшей перспективе личной встречи.
"В целом разговор носил деловой, конструктивный характер и был ориентирован на восстановление традиционно дружественного характера многопланового двустороннего сотрудничества", - отмечают в Кремле.
Пресс-служба турецкого президента также охарактеризовала разговор, продолжавшийся 45 минут, как "позитивный и продуктивный".
Отношения между Москвой и Анкарой резко ухудшились после того, как турецкие ВВС 24 ноября 2015 года сбили российский Су-24 у границы с Сирией. Пилот Олег Пешков был убит боевиками, когда спускался на парашюте. По утверждению Анкары, самолет нарушил воздушное пространство Турции в районе границы с Сирией. Российское Минобороны заявило, что самолет находился исключительно над сирийской территорией и что "нарушения воздушного пространства Турции не было".
В понедельник в Кремле заявили, что Путин получил послание президента Турции с извинениями в связи с гибелью российского бомбардировщика. В послании говорится, что Россия является для Турции другом и стратегическим партнером, с которым турецкие власти не хотели бы портить отношения. "У нас никогда не было желания и заведомого намерения сбить самолет, принадлежащий Российской Федерации", - цитировал Кремль текст документа.
Между тем пресс-секретарь президента Турции Ибрахим Калын заявил, что Эрдоган не приносил Путину извинений, а лишь выражал глубокое сожаление в связи с инцидентом. "Глава турецкого государства разделил боль утраты с семьей погибшего российского пилота и указал, что сожалеет", - сказал чиновник.
Дословно
Осман Пашаев
Мировые медиа пишут о том, что мачо Эрдоган извинился перед мачо Путиным. Для того чтобы понять истинный смысл турецких извинений, стоит вчитаться в оригинальный текст. Вот фраза, которую опубликовал пресс-секретарь Эрдогана господин Калын: "Hayatını kaybeden Rus pilotun ailesine bir kez daha acılarını paylaştığımı belirtmek ve taziyelerimi sunmak istiyorum; kusura bakmasınlar diyorum". - "Я хочу еще разделить боль с семьей погибшего пилота и выразить им свои соболезнования; говорю им - kusura bakmasınlar" ("простите" или все-таки "не обижайтесь"?).
В турецком языке есть несколько выражений, которые используют для извинений: üzgünüm - "я опечален", kusura bakma - "не обижайся", af et - "прости", и özür diliyorum - "приношу свои извинения". Вторая и третья фраза, как вы видите, в повелительном наклонении, и, хотя в турецком языке они давно не несут "повелительный" смысл, тем не менее передают оттенки того, что хочет сказать ваш собеседник. Kusura bakma относится к тому виду извинения, когда извиняющийся не чувствует себя виноватым, но ощущает, что вторая сторона обижена. Собеседник проявляет эмпатию и говорит вам в вежливой форме - "хватит дуться", не ожидая услышать что-то в ответ. У современных менеджеров есть фраза "я вас услышал". Так вот в турецком языке существует такая же форма извинения. Но при переводе - не подкопаешься.
Блоги
Статьи по теме
Между двух Путиных
В конфликте России с Турцией коса нашла на камень. Путин напоролся на Путина, которого зовут Эрдоганом, и у каждого свои духовные скрепы, в форме креста либо полумесяца. Вот они и сшибаются насмерть, закошмаривая добрых людей. Таков был фон, сопутствовавший визиту, и Олланд понимал, в чем состоит его миссия.