Комитет по культуре Совета Федерации предложил Госдуме перейти на язык жестов
Комитет по культуре Совета Федерации рекомендует верхней палате российского парламента отклонить закон "О государственном языке в РФ". Как передает РИА "Новости", такое решение было принято в понедельник на заседании комитета. Ранее этот закон проходил под названием "О русском языке", однако Госдума, принимая его в третьем чтении, изменила формулировку.
Представляя текст документа, член комитета Совета Федерации по культуре Сергей Щеблыгин отметил, что закон исключительно важен для судеб русской культуры, так как он консолидирует органы власти. К сожалению, по словам сенатора, "текст закона не отвечает историческим требованиям", а некоторые его определения "загоняют в угол". В частности, в статье 3 этого закона говорится о запрещении использования ненормативной лексики за исключением случаев, где она может быть частью художественного замысла произведения. "Кто будет проверять часть художественного замысла?" - задался вопросом Щеблыгин.
Спорными, по его словам, являются также положения, которые запрещают использование иностранных слов, если существуют их аналоги в русском языке. "Это правильно, есть смысл подумать даже об отдельном законе, защищающем язык, как это сделано во Франции", - сказал Щеблыгин. Однако, заявил он, "предлагаемые отсылки ослабляют звучание закона".
Позицию членов комитета поддержали представители правового управления Совета Федерации. По их мнению, в рассматриваемом законе существует несколько несоответствий другим законам, например, федеральному конституционному закону о судебной системе. Кроме того, члены комитета подчеркнули, что "закон не устанавливает ответственности за нарушение его положений, а некоторые нормы носят декларативный характер".
Члены комитета высказали мнение, что Совет Федерации "не должен смотреть на Госдуму, обидится она на решение верхней палаты или нет, поскольку у Госдумы - предвыборное время, а у Совета Федерации - обычный режим работы". В итоге комитет по культуре предложил отклонить закон, а Госдуме - "перейти на язык жестов".
Дословно
Борис Надеждин
(О Законе "О государственном языке")
С разработкой этого закона вообще связано очень много странного. Сначала он назывался "О русском языке", потом "О русском языке как государственном ", потом "О государственном языке". Это во многом символично, так как как текст принятого сегодня закона содержит две группы норм.
Одна группа норм абсолютно банальна и бессмысленна. Ну, например, норма о том, что федеральные газеты и каналы должны выходить на русском языке. В принципе, с этим никто и не спорит, но, по-моему, еще не было попыток издавать, к примеру, на идише "Российскую газету". В этом ряду такие же банальные нормы: "Защита русского языка способствует преумножению духовной культуры", ну далее в том же духе.
Вторая группа норм в этом законе вызывает массу вопросов. Ну как вам нравится, например, такая: "При использовании русского языка как государственного не допускается использование просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных АНАЛОГОВ в русском языке". Можно долго смеяться, потому что слово "аналог" тоже не совсем русское. А есть и более зловещие вещи. Вот, например, такой пассаж: "Государственный язык
подлежит обязательному использованию ..." - далее идут банальности - "...в деятельности органов власти, наименованиях...",
доходим до совершенно замечательного места: "...За исключением случаев, если использование лексики не соответствующей нормам русского языка, является неотъемлемой частью художественного замысла". Объясняю, что написано, перевожу с официального на нормальный - "русский язык обязательно используется на радио и телевидении, кроме случаев, если можно употреблять нецензурную брань". Проще говоря, если вы хотите ругаться матом на ОРТ, к примеру, то вы говорите, что это неотъемлемая часть художественного замысла вашей программы, ссылаясь при этом на закон, - и будете правы.
Любопытна также обязательность употребления русского языка в рекламе, при этом, если не дай бог, реклама вышла на языке республики, то закон указывает на то, чтобы тем же шрифтом она была напечатана на русском или в том же формате в аудио или видео была озвучена в эфире. Все бы ничего, и никто бы с этим не спорил, если бы эта реклама звучала в эфире русскоязычных каналов. Но рекламой является, например, и следующая ситуация. Вы живете в татарском селе. Там нет ни одного русского, одни татары и говорят по-татарски. Вы решили подзаработать и развесили объявления "Даю уроки татарского языка". Само собой, по-татарски. Но теперь вы обязаны
продублировать объявления и на русском. В общем, суммируя вышесказанное, принятый сегодня закон - закон абсолютно
популистский.
Грани.Ру, 5.02.2003
Статьи по теме
Кирилломефодиевщина
В области языкознания Кремль уже являл примеры ярких дарований. Прошли годы - и вновь озарение, правда, пока у Совета Федерации и Госдумы: в России всякому сущему народу писать только на кириллице. А буде писать иначе – наказывать примерно. Вот так. Один язык, одна письменность, один Закон Божий, одна звездочка на всю братскую семью народа РФ.